译文及注释
作者:佚名
译文
人影映上窗纱,原来是:有人来摘花。折花,让他随便折吧!不要管——她摘了花去谁家!
告诉她:屋檐边那一枝,是最好的花,折的时候,折高一点;戴的时候,要在鬓边斜插。
注释
1、人影窗纱:倒装句,谓纱窗映现出一个人影。影,这里活用作动词,映照影子的意思。
2、从:听随,听任。
3、向:到。
4、檐(yán)牙:屋檐上翘起如牙的建筑物。杜牧《阿房宫赋》:“廊腰缦回,檐牙高啄。”
5、鬓(bìn)边斜:斜插在两鬓。
参考资料:
1、
包杰 .《宋词意译新探》 .上海 :学林出版社 ,2008 :154 .
2、
李英健,李克 .《婉约词》(插图本) .沈阳 :万卷出版公司 ,2008 :249 .
3、
俞朝刚,周航 .《全宋词精华:注释·解说·集评(五)》 .沈阳 :辽宁古籍出版社 ,1995 :262-263 .
4、
徐培均 .《唐宋词吟诵》 .上海 :汉语大词典出版社 ,2001 :262 .
5、
李振国 .《宋词译评》 .北京 :光明日报出版社 ,1990 :500 .
6、
杨恩成 .《宋词观止》 .西安 :陕西人民教育出版社 ,1998 :541 .
shangshici.com 蜀ICP备13024889号 |
免责声明